Zitationsvorschlag
Lizenz (Kapitel)

Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International.
Identifier (Buch)
Veröffentlicht
Vladimír Holan: Gesammelte Werke. Tschechisch-deutsche Ausgabe
Bemerkungen zur neuen zweisprachigen, kommentierten Edition in 14 Bänden
Abstract Es handelt sich um die international erste umfassende zweisprachige Werkausgabe eines der bedeutendsten tschechischen Lyriker des zwanzigsten Jahrhunderts. Vladimír Holan (16.9.1905–31.3.1980) begann seine dichterische Laufbahn als Avantgardist im Kontext des Poetismus, wandte sich dann aber energisch der poésie pure zu. Nach 1939 riskierte er mit Versen gegen Hitlers Okkupation sein Leben. 1949 fiel er bei den Stalinisten in Ungnade und erhielt ein faktisches Publikationsverbot. Der Prager Frühling erhob ihn in den Rang eines ‚Nationalkünstlers‘ und man nominierte ihn für den Literaturnobelpreis. Nach dem sowjetischen Einmarsch von 1968 wurde Holan erneut vom Regime gezielt marginalisiert.
Die Gesammelten Werke, 2003 begonnen im Verlag Mutabene, Köln, ab 2009 fortgeführt im Universitätsverlag Winter, Heidelberg, sind auf insgesamt 14 Bände angelegt: 9 Lyrik-Bände, 3 Bände mit Holans Poemen und 2 Bände mit der Prosa. Um den unmittelbaren Vergleich von Original und Übersetzung zu ermöglichen, erscheinen alle Texte zweisprachig im Spiegelsatz. Inhaltlich schließt jeder Band ein Nachwort und einen Zeilenkommentar ein – eine um so anspruchsvollere Aufgabe, als es bislang noch keine systematisch kommentierte tschechische Holan-Ausgabe gibt. Eine weitere Besonderheit der Heidelberger Edition besteht darin, dass sie auf die Erstdrucke von Holans Werken zurückgreift – in bewusstem Gegensatz zur gängigen tschechischen Praxis, die immer noch am Prinzip der Ausgaben letzter Hand festhält. Markant tritt die Differenz der Editionsprinzipien am Beispiel von Holans Doppelzyklus Mozartiana hervor, der, obwohl in ganz unterschiedlichen Schaffensphasen verfasst und zunächst gar nicht als Zweiteiler konzipiert, von den bisherigen Herausgebern stets zu einer nachträglichen Einheit fusioniert wurde – auch in der tschechischen Gesamtausgabe. Unsere Edition bricht mit dieser Praxis und weist die beiden mit Mozartiana betitelten Zyklen wieder ihrem ursprünglichen Entstehungskontext zu.
Keywords 20th century; bilingual (Czech/German); Slavic Studies/Bohemian Studies; poetry/prose; Vladimír Holan

